Translation of "mi sta bene" in English


How to use "mi sta bene" in sentences:

Tu stai con Donna e la cosa mi sta bene.
You're with Donna, and I'm cool with that.
Non mi sta bene che hai scelto te stesso.
I'm not okay with you choosing yourself.
Ma i vostri figli dovranno sapere quel che mi avete fatto fare, mi sta bene!
And you want your kids to know that you let me do that' that's fine with me!
Non mi sta bene quel colore.
Not really my color, is it?
Se non volete andare, mi sta bene.
If you don't want to go, that's fine.
Se vuoi ricominciare a giocare, mi sta bene.
If you want to start the game up again, that's fine with me.
Non so un accidente di quali casini stiamo parlando e mi sta bene così.
I don't know a damn thing about whatever troubles and that works for me.
Mi sta bene, ma a che serve?
Yes. Fine. But so what of it?
Seriamente, la matita per gli occhi mi sta bene?
Seriously, does my eyeliner look okay?
Abbastanza presto non mi sta bene.
Soon enough ain't gonna cut it.
Ecco perche' devo far vedere alla gente che la cosa mi sta bene.
Which is why I have to show people that I'm okay with it.
Con te, qualsiasi cosa sia per sempre mi sta bene.
Anything with forever and you in it sounds pretty good to me.
Senti, non mi sta bene come sono andate le cose.
Look, I'm not happy about what happened.
Ed ora, come tutti i musicisti vagamente adolescenti e auto-indulgenti, stai dormendo fino a mezzogiorno, e la cosa mi sta bene...
And now, like all self-indulgent, vaguely adolescent musicians, you are sleeping in till noon and I'm OK with that.
David, se non vuoi raccontarmi tutto, mi sta bene.
David, if you don't want to tell me everything, that's fine.
Clark, se non vuoi ammettere la tua vera identita', mi sta bene.
If you don't want to admit your true identity, that's fine.
ln questo momento fare sesso senza impegno mi sta bene, ma... tu hai detto che ti vuoi perdere quando fai sesso.
It just so happens that meaningless sex is something that I want in my life now, but you said that you want to lose yourself in sex.
Stare in disparte con mio fratello la' fuori... non mi sta bene.
Being on the sideline with my brother out there ain't sitting right with me.
E se la cosa non ti interessa, mi sta bene.
If that doesn't interest you, fair enough.
Senti, mi sta bene se lotti contro altri, se proprio ci tieni, ma quello che c'è tra noi è speciale.
Okay, look, I'm fine with you fighting other people if you want to do that, but what we have is special.
Dico alla gente che la cosa mi sta bene, ma non e' affatto cosi'.
I tell people I'm okay with it, but I'm really not.
Non mi sta bene che Nick vada in prigione per qualcosa che non sa neanche di aver fatto.
I'm not good with Nick going to prison for something he didn't even know he was doing.
Questa cosa non mi sta bene.
I can't be okay with this.
Mi sta bene il vestito della nonna?
You think my grandma's dress fits?
Si', lo so e mi sta bene.
Yeah, I know, an that's cool.
E la cosa mi sta bene.
And I'm fine with all of that.
Se cio' implica anche risolvere un caso di terrorismo, mi sta bene.
If that means solving a terrorism case along the way, I'm fine with that.
Mi sta bene camminare da sola.
I'm quite happy to walk by myself.
Mi sta bene che sia il tipo di ragazza che va a braccetto con i criminali.
I'm on about you being the type of lassie who consorts with criminals.
Ma comunque finisca, mi sta bene.
Either way, I'm fine with the outcome.
E' sempre stato autoritario, e di solito mi sta bene cosi'.
He's always been controlling, usually I'm okay with it.
Non si preoccupi, Signor Tanner, mi sta bene cosi'.
It's ok, Mr. Tanner, I'm cool with it. Hmm.
No, mi sta bene, perche' ti ho perdonata.
No, it's... it's okay 'cause I've forgiven you.
No, mi sta bene la strega.
No, I'm happy with the witch.
Deve sapere che non mi sta bene, e se la cosa non gli piace, sa dove puo' andare.
He needs to know that that's not o And if he doesn't like it, he knows where he can go.
No, mi sta bene, non mi interessa.
No, it's fine. I don't care.
Madame Jeunet sa cosa mi sta bene.
Madame Jeunet knows what suits me.
Beh, lui mi ha chiamata per sapere se a me stava bene, e non mi sta bene, ma cosa dovevo dire?
Well, he called to make sure it was okay... which, course, it isn't. But what could I say?
Voglio dire... mi sta bene qualsiasi cosa ne derivi.
Jai yen. I'm comfortable with whatever comes.
Perche' in caso, voglio che tu sappia... che mi sta bene.
'Cause if you are, I just want you to know that... I'm cool with it.
Io ho ancora il tatuaggio che feci quand'ero... quand'ero un adolescente, e mi sta bene, sai.
I still got the tattoo I got when I was, when I was a teenager, and I'm fine with it, you know.
Ma mi sta bene spararti sale in faccia, senza ucciderti.
But I'm fine with how a blast of rock salt to your face won't kill you.
Uno e' ossessionato dal cancro, e l'altra non si presenta nemmeno all'ospedale, il che va bene, mi sta bene.
One of you is this cancer obsessive, and the other can't even face showing up at the hospital, which is fine, I get it.
Voglio chiederle di nuovo di uscire ma... non so se mi sta bene il fatto che sia una spogliarellista...
I want to ask her out again, but I don't know how I feel about her being a stripper.
L'altro problema è che a conti fatti, mi sta bene perdere.
And the other puzzle is that I'm actually okay with that.
7.8973200321198s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?